Castellanismos en el inglés

[ad]
No sólo el castellano ha incorporado palabras del inglés. El proceso contrario también existe:

Primero se indica el término tal como aparece en el diccionario inglés, después la palabra castellana de la que procede y entre paréntesis su origen si es necesario hacer mención de él.

adios – adiós
adobe – adobe
aficionado – aficionado
albino – albino (y éste del español albo, vía portugués)
alcove – alcoba
alfalfa – alfalfa
alligator – el lagarto
alpaca – alpaca (español de América, del aymara allpaca)
amigo – amigo
Apache – Apache (español de México, probablemente del zuñi, apachu: enemigo)
armada – armada
arroyo – arroyo
avocado – aguacate (español de América, del náhualt ahuacatl)
banana – banana (de origen africano)
bandoleer – bandolero, a (del catalán bandoler)
barbecue – barbacoa (español de América, probablemente de origen taíno)
barracuda – barracuda (español de América, de origen incierto)
barranco, ca – barranco (de origen incierto)
barricade – barrica (del español barrica, vía francés barriquer)
barrio – barrio (del árabe barri)
bolero – bolero
bonanza – bonanza
bobby – bobo
bravo – bravo (pudo haber llegado del italiano)
bronco, -s o broncho, -s – potro bronco (español de México)
buckaroo – vaquero
bunco o bunko – banca (en las apuestas)
burrito – burrito
burro – burro
cafeteria – cafetería (español de América)
calabash – calabaza (vía francés calabasse)
calaboose – calabozo
caldera – caldera
caliche – caliche (español de América)
canary – canario
canasta -canasta
cannibal – caníbal (español de América, del arawak caniba)
canoe – canoa (español de América, de origen caribe)
canyon – cañón
caracara (ave) – caracara (español de América, del tupi)
caracole – caracol (vía francés)
carafe – garrafa (vía francés, del italiano caraffa, éste del espalñol garrafa y éste del árabe gharrafah)
cargo – cargar
cascabel – cascabel
castanet – castañeta
cay o key (isla pequeña) – cayo
cigar – cigarro (español de América, quizá del maya sicar)
cigarrillo – cigarrillo
cinch – cincha
coca, cocaine – coca (español de América, del quechua kúka)
cockroache – cucaracha (probablemente)
cocoa o cacao – cacao (español de América, del náhualt cacahualt)
comrade – camarada (vía francés camarade)
condor – cóndor
conquistador – conquistador
corbeta – corbeta
cordillera – cordillera
corral – corral
coyote – coyote (español de América, del náhuatl coyotl)
coyotillo – coyotillo
creole, criollo – criollo
chaparejos, chaparajos – chaparejos (español de México)
chaparral (planta) – chaparral, chaparro
chaps (planta) – chaparejos, chaparreras (español de México)
chayote – chayota (español de América, del náhualt chayotli)
chicalote (planta) – chicalote (español de América, del náhualt chicalotli)
chicle – chicle (español de América, de náhualt chitcli)
chico (planta) – chico
chihuahua – chihuahua (español de México)
chile relleno – chile relleno (comida mexicana)
chili – chile (español de América, del náhualt chilli)
chili con carne – chile con carne (comida mexicana)
chocolate – chocolate (español de América, del náhuatl xocolatl)
churro – churro
dago – Diego (alteración del nombre español Diego)
demarcation – demarcación
dengue – dengue (origen africano, probablemente del swahili kindinga)
desperado – desesperado
Dorado (constelación) – dorado
El Niño – El Niño (fenómeno climatológico que aparece por navidades en algunas partes de Suramérica)
embargo – embargo, embargar
enchilada- enchilada (comida mexicana, de enchilar)
escalade – escalada (¿de origen italiano?)
fajita – fajita (comida mexicana)
fandango – fandango
fiesta – fiesta
filibuster – filibustero (del neerlandés vrijbuiter, pirata)
firm (empresa) – firma (empresa)
flauta – flauta (comida mexicana, un tipo de tortilla)
flotilla – flotilla
fríjol – fríjol
galleon – galeón (del español, y éste del francés, galion)
garbanzo – garbanzo
greaser – grasero
grenade – granada
guacamole – guacamole (español de México, del náhualt ahuacatl, aguacate y molli, salsa)
guan (género de aves) – guan
guanaco (mamífero) – guanaco (español de América, del quechua, huanacu)
guano – guano (español de América, del quechua huano)
guaya – guayaba (español de América, del arawak)
guayule (planta) – guayule (español de América, del náhualt cuauhuli)
guerrilla – guerrilla
guerrillero – guerrillero
guitar – guitarra
habanera (baile cubano) – habanera
habanero (habitante de la Habana) – habanero
hacienda – hacienda
hammock – hamaca (español de América, de origen caribe)
hoosegow – juzgado
hurricane – huracán (español de América, del taíno hurakán)
iguana – iguana (español de América, del arawak y caribe iwana)
incommunicado – incomunicado
jaguar – jaguar (español de América, del tupi-guaraní jaugara)
jerky – charqui (español de América, del quechua charki)
jicama – jícama (español de América, del náhuatl xicámatl)
jota (baile español) – jota
junta – junta
key (isla pequeña) – cayo (probablemente de origen caribe)
lariat – la reata
lasso – lazo
Latino, -os – latino, -os
llama – llama (español de América)
machete – machete
machismo – machismo
macho – macho
maestro – maestro
maize – maíz (español de América, del arawak mahíz)
manatee (mamífero) – manatí (español de América, del caribe manattoui)
mano a mano – mano a mano
mantilla – mantilla
manzanilla – manzanilla
margarita (bebida alcohólica) – Margarita
mariachi – mariachi (español de México)
marihuana o marijuana – mariguana o marihuana (español de América, probablemente del náhuatl)
matador – matador
menudo – menudo (comida mexicana)
mesquite o mesquit – misquito (español de América, del náhuatl mizquitl)
mestizo – mestizo
mole – mole (salsa mexicana de chocolate y chile)
mosquito – mosquito
mulatto – mulato
mustang – mestengo (español de México)
nacho – nacho
nada – nada
Negrito (aplicada a personas) – negrito
Negro (aplicada a personas) – negro (del español o del portugués)
nopal – nopal (español de América, del náhuatl nohpálli)
ocelot – ocelote (español de América, vía francés del náhuatl ocelotl)
olé – olé (vía español de árabe wa-lláh)
oregano- orégano
padre – padre
paella – paella
palomino – palomino
papaya – papaya (español de América del arawak ababai)
parade – parada
patio – patio
peccadillo – pecadillo
peso – peso
peyote – peyote (español de América, del náhuatl peyotl)
picaresque – picaresco
picaroon o pickaroon – picarón
pimento o pimiento – pimiento
pinole – pinole (español de América, del náhuatl pinolli)
pinta (enfermedad) – pinta
pinto – pinto (un caballo pinto)
piña colada – piña colada
piñata – piñata (del italiano pignatta)
piñón – piñón
placer (depósito de minerales) – plaza
plantain – plátano
plaza -plaza
poncho – poncho (español de América, del araucano pantho)
potato – patata (del quechua papa y del haitiano batata)
pronto – pronto
pueblo – pueblo
puma – puma (español de América, del quechua)
quadroon – cuarterón (persona que tiene un cuarto de negro)
quesadilla – quesadilla (comida mexicana)
quirt – cuarta (terminología de la caballería)
ranch – rancho (español de México)
rancherie – ranchería
ranchero -ranchero
rancho – rancho
real (moneda) – real
rebozo (chal) – rebozar
reefer – grifa (español de México, intoxicado con marihuana)
remuda – remuda (español de México, relevo de caballos)
renegade, renegado – renegado
rodeo – rodear
rumba -rumbo
sabadilla – cebadilla
salsa – salsa (género musical)
sarsaparrilla – zarzaparrilla
sassafras – sasafrás (árbol americano, saxafráx)
savanna – sabana (español de América, del taíno zabana)
to savvy (coloquial, significa to know) – sabe (usted)
serrano (tipo de pimienta) – serrano
shack – jacal (español de México, del náhuatl xcalli)
sierra – sierra
siesta – siesta
silo – silo
sombrero (mexicano) – sombrero
stampede – estampida
stevedore – estibador
stockade – estacada (de estacar)
taco – taco (comida mexicana)
tamale – tamal (español de México, del náhuatl tamalli)
tamarillo – tomatillo
tango – tango
tequila – tequila
tejano – tejano
tobacco – tabaco (de origen incierto)
tomato – tomate (español de America, del náhuatl tomatl)
toreador – toreador
torero – torero
tornado – tronada
tortilla – tortilla
tuna – atún
tuna – tuna (español de América, voz taína)
to vamoose (coloquial, significa to go) – vamos (nosotros)
vanilla – vainilla
vaquero – vaquero
vicuña – vicuña (español de América, del quechua wikuña)
vigilante – vigilante
vinegarroon – vinagrón (español de México)
yucca – yuca (español de América, voz caribe)
zapateado – zapateado


Sobre esta entrada